Топонимика Камчатки. Реки. Ч.2.
Продолжаем наше знакомство с топонимикой камчатских рек. Следующее название реки (а это река Кроноцкая) до сих пор вызывает много споров у исследователей камчатской топонимики.
Обратимся к книге С.П. Крашенинникова "Описание земли Камчатки".
В описании путешествия по восточному побережью в конце марта 1739 г. Крашенинников записал: «…течет знатная речка Крода-кыг (Лиственишная), которая выпала из великого озера с такой кручины, что под нею ходить свободно. Помянутое озеро просто называется Кроноцким … Вкруг его стоят высокие горы, из которых однакож две находящиеся по сторонам верхнего устья Крода-кыга знатнее прочих; которая по северную сторону, называется Кроноцкою сопкою, а другая без имени…» .
Река Кроноцкая – Крода-кыг. Места, которые С. П. Крашенинников не посещал, описаны им со слов местных жителей. Прибыв в устье р. Кроноцкой, он опросил жителей расположенного там острожка Ешкун об окружающей местности, и они сообщили все, что посчитали нужным, пытливому студенту. Возможно, у Крашенинникова не было времени обследовать реку и оз. Кроноцкое, или сказалась усталость от длительного путешествия, или этот маршрут не был запланирован, но если бы он предпринял попытку пройти вверх по реке, то обнаружил бы, что в долине р. Кроноцкой лиственница не растет. Это обстоятельство вызвало бы недоумение относительно названия Крода-кыг.
В книжке В. И. Воскобойникова «Слово на карте» (1962) предложен процесс изменения названия р. Крогыч, Крогадыч (неизвестно, откуда автор взял такое слово) в Кроноцкую, причем в процессе участвует м. Кронье (по Воскобойникову – это м. Чаячий, а он находится вообще в Камчатском заливе). Автор указывает, что слово кром означает лиственница, но оно сразу же превращается в кронье: крогадыч (крогыч) – кронье – кронки – кроноки – кроноцкая.
В «Кратком топонимическом словаре Камчатской области» (1967) В. П. Кусков сообщает, что ительменское название Крода-кыг существовало еще до начала XVIII в.: «Предположение В. И. Воскобойникова о том, что название «Кроноцкая» является русским искажением ительменского названия, неверно. Название «Кроноцкая» встречается уже в 1713 г … в то же время название «Крода-кыг» употреблялось параллельно с существующим названием и во второй половине XIX в.» .
Слово Крода-кыг довольно трудно преобразовать в слово Кроноцкая: кром (лист), оода (лес) – крода (лиственничный лес), кыг – река; Крода-кыг – Лиственничная река.
Почему же река, на которой редко встречаются лиственничные деревья, называется «Лиственишная»?
Лиственничники произрастают в бассейне оз. Кроноцкого, преимущественно в северной его части, по долине р. Лиственничной (современное географическое название) и далее выходят в верховья р. Сторож. Возможно, камчадалы считали р. Лиственничную и р. Кроноцкую – единой рекой, протекающей через озеро. Лишь в этом случае название Крода-кыг не вызывает никакого недоумения.
Кроноцкая сопка, Кроноцкое озеро. В текстах на «Чертеже Камчадальского носа и морским островам» И. П. Козыревского 1726 г . «между истоками рек Кроноцкая и другой, обозначенной севернее, но не названной, написано: Кроноцкая сопка высокая». В. П. Кусков утверждает, что вулкан Кроноцкая сопка «…назван в начале XVIII в. по одноименному озеру», а озеро «названо в XVIII в. по вытекающей из него р. Кроноцкой».
Многие исследователи не могут согласиться с мнением, что горы названы по одноименным рекам или озерам. Освоение Камчатки шло с севера двумя путями: «Из Анадырска на Камчатку было две дороги: одна к устью Пенжины, а затем морем вдоль западного берега Камчатки до реки Тигиля, другая – к Олюторскому острогу, а отсюда морем вдоль восточного берега полуострова до реки Камчатки». Описание восточного побережья проводилось во время путешествия по морю. Естественно, что сначала обозначены были горы и вулканы, видимые с моря, и реки, впадающие в океан, на которых останавливались мореходы, а потом, уже изнутри, описаны внутренние водоемы. Так, сначала появилось название Кроноцкой сопки, затем р. Кроноцкой, и только потом было описано Кроноцкое озеро. Потому нет никаких оснований утверждать, что озеро названо по реке, а гора названа по озеру.
Озеро Кроноцкое и Кроноцкая сопка.
В описании С. П. Крашенинникова касательно озера указано: «Помянутое озеро просто называется Кроноцким». Слово «просто» не случайно появилось в тексте. Крашенинников наверняка пытался выяснить, отчего оно так называется. Если бы название озера происходило от слов кром (лист) или крода (лиственничный лес), жители непременно сообщили бы об этом, но они, видимо, сами не смогли этого объяснить и ответили: «просто Кроноцкое».
К. Дитмар во время своего пребывания на Узоне в конце сентября 1854 г . писал, что его проводник объяснял происхождение названия Кроноцкого озера от ительменского слова кром – лиственница . У Б. И. Дыбовского, собиравшего в 1878–1880 гг. лингвистический материал к словарю местных языков и наречий Камчатки, слово лиственничный на ительменском звучит как кроань.
Проследим возможное преобразование слова (по словарю С. П. Крашенинникова): кром (лист), оода (лес), кшчу (озеро – из словаря южных камчадалов;) – кродакшчу (Лиственничное озеро), или кромокшчу, кромокшу, кромокчу, кронокчу. Этот вариант преобразования ительменского названия приемлем, так как при произношении камчадалами слова вместо звука м услышать н вполне возможно.
Так или иначе, но до сегодняшнего дня распространена версия происхождения названия Кроноцкое от ительменского слова кром – лиственница, хотя озеро Лиственничным трудно назвать. Кроноцкое озеро расположено в горах на высоте 372 м над у. м., и, безусловно, является крупнейшим (высоко)горным озером Камчатки.
Поиски иного значения названия Кроноцкое, Кроноцкий привели к интересным результатам.
С. П. Крашенинников приводит записанную Г. В. Стеллером молитву «Отче наш» на языке южных камчадалов – «… для удовольствования любопытства читателей …» , и в первой же строке мы находим интересующее нас слово:
«А’пачь бу’рын ки’зег и’тзун кра’нак ко’галгу сы’гзул…
Отче наш, который живешь высоко на небе буди…»
В «Словаре…» Б. Дыбовского в наречии камчадалов, живущих по р. Камчатке, находим это же слово с тем же значением: кра’нако – высоко, в гору; кра’нан – высоко вверх; кранк – высоко, с горы; кра’нван – высокий, горный .
Кра’нак, кра’нван (высокий, горный) и уачь (камень) – кра’накуачь, кра’накочь, кра’накоць – Высокая каменная гора. Ительменские слова очень трудно передаются транскрипцией. В. Н. Тюшов пишет: «…звук ч трудно передать: он не соответствует русскому: в нем слышится и тс и ц… Также, встречается не чистый звук а (а, э и даже о)». Е. П. Орлова также отмечает: «Ударение в ительменском языке чаще падает на первый или второй слог слова… В ительменском языке имеются звуки: ц (произносится как русское ць), с (произносится как шь), з (как жь)». Г. В. Стеллер при описании рек и озер употребляет как слово Кроноцкий, так и написание Кронака .
Несмотря на существующую версию происхождения названия Кроноцкий от слова кром, на основании вышеизложенного можно сделать вывод, что оз. Кроноцкое действительно называется просто – Горное, Высокогорное, или Озеро у Высокой горы, а вулкан Кроноцкая сопка – Высокий камень, или Высокая каменная гора. Кроноцкая сопка действительно наиболее высокий и впечатляющий вулкан местности, видимый издали на большом расстоянии, и ительмены не могли не отметить этого. И сегодня, спустя более чем триста лет со времени открытия земли Камчатской, путешественники восхищаются этим вулканом.
Источник:
1. Кисличенко И.В. Топонимика Камчатки: исторические зарисовки //Камчатка, Россия, Мир. - Петропавловск-Камчатский: Камчатпресс, 2020.
2. Фото взяты из открытых источников.
Продолжение следует!



